Главное Федеральное Официально Новости кратко Архив рубрик
Новости кратко
Загрузить еще
Читать архив новостей

Элемент не найден!

Блоги
12.02
Олег Сарычев

Почему надо раздать деньги домохозяйкам

28.01
Олег Шеин

Чем важны поправки в Конституцию?

14.01
Алена Губанова

Почему астраханцы называли Анатолия Гужвина папой

07.01
Сергей Синюков

О сюжете Ильи Варламова со товарищем про Астрахань

Архив мнений
Социальные сети

В большой семье. Первыми гастарбайтерами в России были астраханские амбалы

https://punkt-a.info/news/glavnoe/v-bolshoy-seme-pervymi-gastarbayterami-v-rossii-byli-astrakhanskie-ambaly
Пункт-А
В большой семье. Первыми гастарбайтерами в России были астраханские амбалы
07-02-2020

                                              Автор рубрики Вероника Иошко

На каком языке говорят астраханцы? Что за глупый вопрос – разумеется, на русском! А вы уверены, что где-нибудь в Калуге или Перми вас поймут, и ни одно из слов, произнесенных вами, не вызовет затруднений?

Например, учитель Житненской школы Е.В. Завьялова в своей работе «Диалекты села Житное. Исследование речи местных жителей» приводит гипотетический монолог, который произносит астраханец в гостях у своего знакомого-сибиряка. «Тритевня вышел я на берег. Сел в кулас и почапал. Добрался до тони. На притонке ловцы сидят. «Ребятишки,- говорю,- дайте на котел». Они меня к прорези направили. Взял я зюзьгу и набрал в зимбель пару гвоздей, черныша и одного чебушонка. Чапаю назад и думаю: «Нонче мы с женой поставим жарник под солтень, наварим ушицы, сядем на пучок и наедимся вдоволь. Эх, да и шабров позвать можно – пусть угощаются!».

Сибиряк астраханца не понял. Впрочем, положа руку на сердце, признайтесь, астраханцы: и вы половину не поняли. Большинство астраханских диалектизмов сегодня уже не используется в повседневной речи, по крайней мере, городской. Однако вы удивитесь, сколько слов, которые астраханцы считают совершенно «нормальными» и «естественными», изумляют приезжих.

Как уроженец средней полосы России могу твердо заявить: то, что в Астрахани называют словом «витушка», в моих родных краях - это сушка, то есть баранка. Астраханское слово «сушка» – в значении сушеная, вяленая рыба – жителям центральной России не известно. И вообще, впервые приехав в Астрахань, а особенно в село Чулпан Икрянинского района, я без конца удивлялась новым для себя словам. Махалка, жарёха, растыка, подловка, колка, чалка, рундук и култук, рапа и моряна, жидовильник и хурды – это лишь то, что с ходу приходит на память.


Когда я приехала в село Житное и спросила, где у них тут рынок, меня послали километров за 15, в село Рынок (ныне не существующее). В Астраханской области это был на тот момент не единственный населенный пункт с таким названием. Образовался топоним от народного географического термина «рынок», означающего «мыс, обрыв, высокий крутой утес». Для жителя же средней полосы России рынок – это место, где торгуют, то есть, по-астрахански, базар. Слово «базар» в тех краях употребляется в основном в значении «шум, крик».

В общем, казалось бы, говорим мы все на одном языке – русском – а порой друг друга не совсем понимаем. Впору писать «русско-астраханский» словарь. А они уже написаны. Как минимум два. Книга «Устная речь астраханцев: лексика, обороты речи, пословицы, тексты» Людмилы Баташевой и Эммы Копыловой была издана в 2008 году Астраханским государственным университетом. А в 2007 году астраханские краеведы Геннадий Лосев и Михаил Кирокосьян выпустили книгу «Астраханские словечки». Обе работы включили в себя не только собственные наблюдения авторов, но и многочисленные литературные источники XIX – XX в.в.– словари, сборники архивных документов и так далее.


В книге «Астраханские словечки» - более трех тысяч слов. Подавляющее большинство из них имеет отношение к ловецкому промыслу. Правда, многие уже не используются в повседневной речи – и рыбы становится меньше, и традиционные виды промысла, орудия лова уходят в прошлое, а вместе с ними и слова. И все-таки Астрахань еще остается рыбацким краем, и это накладывает отпечаток на наш лексикон. Это у нас говорят «деловая рыба» - изначально под ней подразумевали икряную, сейчас просто знатную, серьезную, «путевую» рыбу. Еще одно местное словечко - «обрыбиться» - то есть наловить много рыбы. Если ничего почти не наловил – значит, ты «в пролове». Ну, а для полного отсутствия клева существует специальное словечко – «кошкиндох». Видимо, это означает, что даже кошкам дать нечего, даже самой завалящей мелочевки. Немало в астраханском языке особых слов, обозначающих название рыб: подлещик – мелкий лещ, бершик – маленький судачок, карандаш – маленькая щука, чалбыш – осетр, белуга или севрюга, не достигшие половой зрелости, лапыш (лапышок) - сазанчик.


Ряд слов связан с географическими особенностями нашего края. Например, двор «по-астрахански» - это большое чистое пространство среди зарослей камыша, колка – поросшая камышом мель на взморье или пучок растущего из воды камыша, шутиха – водоворот, быстрое течение. Совершенно понятно происхождение знакомого каждому астраханцу выражения «паром пришел» - о непрекращающемся потоке машин.


Интересная история с выражением «ёкарный бабай». Как уверяют Геннадий Лосев и Михаил Кирокосьян, это восклицание, выражающее самые разные эмоции – от удивления и восхищения до досады и злости - изначально появилось у судовых рабочих. Если его перевести дословно, то получится выражение «якорный якорь». Слово «ёкарный» произошло от «якорный», а «бабай» означает самый большой якорь на судне. Очевидно, процесс подъема бабая был связан не только с большой физической, но и с эмоциональной нагрузкой, полагают авторы.

И, конечно, своеобразие астраханского говора связано с нашей многонациональностью. Живя бок о бок, невозможно не перенять друг у друга привычки, обычаи, словечки. Например, до приезда в Астраханскую область я не знала слова «кайнары». Для меня это были беляши. Кстати, многие астраханцы думают, что кайнары - это татарское название беляшей. А вот и нет! По-татарски эта выпечка называется «перемяч», а «кайнар» - по-татарски «горячий».


Среди астраханских словечек, позаимствованных из тюркских языков – карга (ворона), кашкалдак (лысуха), култук (отдаленное, труднодоступное место). Из тюркского пришло к нам и слово чушка. Словари приводят в качестве сопоставления алтайское «чочко», казахско-ногайское «шошка», татарское «чучка», киргизское «чочко». Кстати, на моей малой родине слово «чушка» (причем с ударением на первом слоге, а не на последнем, как в Астрахани) употребляют в значении «неряха, грязнуля», но никогда не называют им настоящую живую свинью.

А знаете ли вы, что Астрахань подарила всей России слово «амбал»? Сейчас за этим словом - арабского, кстати, происхождения - закрепилось значение «здоровый, сильный человек». 

«На самом деле амбалами у нас в Астрахани называли персидских грузчиков, которые на пристанях занимались погрузкой-разгрузкой, - рассказывает Михаил Кирокосьян. – И из Астрахани это слово разошлось по всей России. На самом деле эти ребята были не такими уж амбалами в современном понимании – то есть не были такими уж здоровыми и мощными. Просто занимались такой тяжелой работой. Кстати, амбалы – это первые гастарбайтеры в России. Ведь кто такой гастарбайтер – это иностранец, приезжающий на заработки. Персы и приезжали к нам на заработки, в основном они занимались простыми работами, погрузкой-разгрузкой. То есть первые гастарбайтеры в России появились именно в Астрахани».


 

 





Новости СМИ2


Новости MARKETGID
Загрузка...
Комментарии
comments powered by HyperComments




Новости LENTAINFORM
Загрузка...
Считаете ли вы, что нужно вернуть прямые выборы мэра Астрахани?


Да, должны быть прямые выборы мэра  
 13056
(90%)
Затрудняюсь ответить, или мне все равно  
 726
(5%)
Нет, нынешняя система более эффективна  
 660
(5%)
Проголосовало: 14442 Архив опросов
ПнВтСрЧтПтСбВс
Последние комментарии
Важно!
Использование материалов, размещенных на информационно-новостном ресурсе «Пункт-А», допускается ТОЛЬКО С РАЗМЕЩЕНИЕМ АКТИВНОЙ ГИПЕРСЫЛКИ. Перед чтением материалов сайта "Пункт-А" проконсультируйтесь с юристом и врачом, по возможности ознакомьтесь с инструкцией по применению всех упомянутых товаров и услуг; имеются противопоказания. Комментарии читателей сайта размещаются без предварительного редактирования. Редакция оставляет за собой право удалить их с сайта или отредактировать, если указанные сообщения содержат ненормативную лексику, оскорбления, призывы к насилию, являются злоупотреблением свободой массовой информации или нарушением иных требований закона.
Инфо

СМИ СЕТЕВОЕ ИЗДАНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-НОВОСТНОЙ РЕСУРС "ПУНКТ-А" (свидетельство Роскомнадзора ЭЛ № ФС 77 – 67475 от 18.10.2016 г.)
Учредитель - главный редактор Варначкин А. А.
Адрес: 414040, г. Астрахань, ул. Чайковского, д. 6.
Тел. +7-908-616-0293.
E-mail.: punkt20102010@gmail.com

Яндекс.Метрика
Бигль